Cobertura: Dubladores no Anime Summit 2025
O dublador Francisco Júnior esteve no primeiro dia de evento no palco Idol do "Anime Summit" 2025 e num bate-papo descontraído revelou os desafios da dublagem, principalmente em novelas mexicanas e turcas, onde naturalmente seu papel sempre é dos galãs e/ou vilões e a voz grossa não nega que ele encanta todos, seja na TV ou na plateia. Seu divisor de águas definitivamente foi o "Aquaman" e os demais personagens do ator Jason Momoa.
Uma curiosidade que só os maiores fãs sabem é sua habilidade para desenhar, inclusive alguns com detalhes "avantajados". Na infância sua vocação como ilustrador veio com seus traços e perspectivas serem diferenciadas das outras crianças, o que em alguns momentos a raiva fazia o pequeno Francisco rasgar o desenho dos colegas. Aos poucos seu carinho falou mais alto, e ele tentava ajudar os mais próximos a chegarem num resultado tão bom quanto o dele.
Como dublagem, o conselho é bastante simples para quem se empenha nos estudos: cursar teatro, tirar a DRT e ter seu registro de voz na maioria dos estúdios que pelos filmes e animes, muitos ouvem no início de cada um. Além disso, a experiência vem e cria uma facilidade de ir pro estúdio sem nem mesmo saber o que irá dublar, mas a boa dicção, leitura dinâmica e jogo de cintura fazem toda a diferença no resultado final.
No gosto pessoal, Francisco Junior admitiu que para filme francês é completamente caótico dublar. Principalmente quando vários personagens falam rápido e ao mesmo tempo que outros. No evento foi possível curtir um momento com ele, ter uma foto e autógrafo logo depois da sua apresentação no palco. Essa não é sua primeira vez no Anime Summit, e com toda certeza cada fã desejará mais do artista que é um amor de pessoa.
No segundo dia tivemos o dublador Felipe Grinnan, que relembrou seus 30 anos de profissão no palco Ito, ele já esteve anteriormente no "Anime Summit" e lembra disso com carinho. Seu primeiro trabalho foi o filme "De Frente com o Perigo", onde ele interagiu com a veterana Marlene Costa no estúdio icônico Herbert Richards, época em que a dublagem era feita com todos os dubladores juntos no mesmo dia.
Ele revelou que antes de começar com direção de dublagem na Doublesound (Rio de Janeiro) teve que dar aulas das técnicas e fazer estágio com outras dubladoras para de fato lecionar. Felipe também explicou que enquanto atores de filmes, novelas e teatro tem um tempo para aprender sobre o personagem, na dublagem os profissionais precisam entregar uma atuação instantânea, ou seja um ator em eterno estudo, por isso o dublador consegue ser convincente se tiver repertório.
Sobre o passado dos animes no Brasil, poucas dublagens eram no Rio de Janeiro, e nessa temporads a maioria ocorria em São Paulo. A primeira certamente foi "Digimon Adventure", sendo que Felipe entrou como o Veemon na segunda fase do anime, exibido no Brasil em 2001. Sua vida pessoal e profissional o levaram numa transição do Rio para São Paulo em 2007. Seu personagem favorito é o Tanathos "Cavaleiros do Zodíaco", e ele emprega bem sua voz mais rouca, enquanto o Whis de Dragon Ball Super, o personagem carismático usa palavras rebuscadas para se mostrar, tendo a postura ambígua e androgena. Ou seja, seus personagens favoritos são opostos!
Uma curiosidade foi que na pandemia ele maratonou pela primeira vez a saga "Harry Potter", e seu herói favorito é o Homem-Aranha, cujo personagem ele dublou nos desenhos "Ultimate Spiderman" e games relacionados, por sorte o fato dele dublar a maioria dos personagens do ator Drake Bell (desde "Drake & Josh") o permitiram ir atrás do estúdio para avisar que como a voz original era do Drake em inglês, ele seria a opção mais coerente para o português. Como não amar?
Hoje acontece o último dia da 4ª edição incrível do Anime Summit
Comentários
Postar um comentário